The University of Dayton Libraries are gradually digitizing selected rare works — some of which are the only extant copy — to make them available to readers and researchers worldwide.
The rare materials, contained in three repositories — University Archives and Special Collections; the U.S. Catholic Special Collection, and the Marian Library — number in the tens of thousands; as such, the digitization process will be gradual and selective, using criteria including visual interest; unique characteristic such as annotations; fragility; current curricular connections; and scholarly appeal.
To arrange a visit to the University of Dayton Libraries to see the materials in person, contact the repository (or repositories) noted in the records:
- Marian Library: firstname.lastname@example.org
- University Archives and Special Collections: email@example.com
- U.S. Catholic Special Collection: firstname.lastname@example.org
Calligraphed in gothic on thin vellum and bound in vellum. Contains 15 communion prayers, 14 in French, 1 in Latin, and 1 hymn, “Ave verum corpus natum,” in both languages.
The first French prayer is the prayer of St. Ambrose. The page is illuminated with a miniature (35 x 37 mm.) representing St. Ambrose in his episcopal robes, in color and in gold, against a background of celestial blue with gold stars. The page is completely framed in a border of scrolled green, blue and red florets, highlighted on a background of gold, in a large border of filiform arabesques with gilt florets.
Eleven other pages are framed by illuminated motifs on the lateral margins; the motifs encircle parts of the upper and lower margins and highlight 37 illuminated initials.
It contains some interesting variations in the text of “Ave verum.” In the given, or standard, Latin text a plural pronoun is used ("Esto nobis praegustatum..." (“Be for us a foretaste [of heaven]). In this book, the Latin and the French translation make the pronoun singular ("Esto michi [=mihi] praegustatum..." - Be for me a foretaste). This version also has a different final line, where again the singular pronoun is used. The Latin word "peccatrici" would seem to indicate the person for whom the book was made, its initial intended user, was a woman.
The Latin prayer is St. Anselm's "O bone Jesu ..."