•  
  •  
 

Abstract

All of Heinrich Böll’s major fictional works have been translated into Russian and have appeared in book form, except for "Irisches Tagebuch" (Novij mir) and "Ende einer Dienstfahrt" (Inostrannaja literatura). In accordance with the special rules and quirks of the Soviet publishing system, issuance of his major works has not proceeded in chronological order: from Und sagte kein einziges Wort in 1957 to the volume comprising Der Zug war pünktlich; Im Tal der donnernden Hufe; Entfernung von der Truppe in 1971. Publication of any foreign book in the Soviet Union is never a routine matter, and some of Böll’s works almost did not survive the elaborate sifting process of the Soviet publishing machinery. In particular, this was the case with Ansichten eines Clowns whose lack of Perspektivbewusstsein caused considerable consternation among establishment critics. Nothing, however, can match the Byzantine tussle with Gruppenbild mit Dame.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.